[Sub Español] La Deseada de Todos Capítulo 1 | Everyone Wants to Meet You
[Programa con subtítulos en español] La Deseada de Todos Episodio 1 [Presidente] [Presidente] El comprador llegará en tres días. Te dejo tres días para realizar los trámites. Llámame cuando los termines. Bien. [Secretario Xiao] Ay, perdón. ¿Estás bien? ¿Aló? ¿Es la empresa de alquiler de autos? Mi carro se averió en el camino.
Y no sé por qué. ¿Puede mandar a una persona a reparármelo? O cámbialo por otro para mí, si se puede. Gracias. Yo vivo acá cerca. ¿Necesitas que te ayude? Esto no tiene nada que ver contigo. ¿Eres chino? No lo hice a propósito. ¿Estás bien? ¿Puedes hacer el favor de alejarte de mí?
Secretario Xiao, mi carro tuvo avería en el camino. ¿Encontraste el equipaje ya? Ven a recogerme ahora mismo. Tenemos tiempo muy limitado estos días. Rápido. No dejé la bici a propósito allá en medio del camino. Se me había caído algo. Aléjate de mí, por favor. Si no tienes nada que hacer en la espera,
¿charlamos un poco? ¿De dónde eres? ¿De Shanghái? ¿O de Beijing? ¿Estás acá de vacaciones? Pero está lejos del centro de Burdeos y de Saint-Emilion. ¿Estás perdido? O… ¿Viniste para visitar la bodega? Si quieres visitar la bodega, soy la persona que necesitas. Nuestra bodega es extraordinaria. Pierde cuidado, porque responderé de todo esto.
¿Puedes callarte? ¿Te heriste en el dedo? Gerente Zhang. Gerente Zhang… ¿Por qué tardaste tanto? Por el embotellamiento. Dijiste que tú responderías de esto, ¿verdad? Bueno. Entonces quédate aquí hasta que llegue un empleado de la empresa de alquiler de autos. ¿Pero por qué? ¿Qué haces? Ese cuadro es mío. Este cuadro
Te lo guardo temporalmente. Cuando me devuelvas el carro, te lo devolveré. Pero ni siquiera te conozco. Es cosa mía. Pero prometiste que responderías de esto. No puedes romper las palabras. Te quería ayudar con buena voluntad. ¿Cómo puedes tratar así a mí? Devuélveme mi obra. ¿Cómo puedes ser así?
Has devuelto el bien por mal. ¡Oye, párate! Xiao Congcong, me da mucho gusto verte. ¡Cuánto tiempo! Perdón, no sé hablar el francés. ¿No la recuerdas? Es mi mujer Bettye. La llamabas tía Bettye cuando era pequeño. Soy tu tía Bettye. ¿No me recuerdas? Estoy muy cansado. Quiero descansar primero. Bien. Bien.
¿Es él Xiao Congcong? Sí. Quizá esté un poco cansado. Te ayudo. ¿Es él Xiao Congcong? Quizá al gerente Zhang le duela el vientre, y necesite ir al baño. Ayúdame a tomar esto. ¿No es esto la obra del proyecto de graduación de la Srta. Luo Xi? ¿Por qué está en tus manos?
¿Ah, sí? Yo tampoco sé. No importa. Sr. Zhang, permítame preguntarle por qué usted no pudo volver a tiempo para ver por última vez al Sr. Wu. Él estaba seguro de que volvería usted. Lo siento. Ya no recuerdo todo lo que pasó cuando era niño. ¿Dónde está mi habitación? ¿Qué dijo?
Preguntó por su habitación. Como antes. Sígueme. Gracias. De nada. Esta es. Gracias. Es la habitación en la que vivías antes. La preparé particularmente para ti. Pero tal vez ya no recuerdes. ¿Estás enfermo? Sr. Zhang, acá tiene usted el equipaje. Gracias. ¿Cuándo llega el abogado?
Tengo que firmar lo antes posible el contrato de herencia y volveré una vez terminado. ¿Va a volver con tanta prisa? Bueno, cuando llegue el abogado, se lo comunicaré. Gracias. Ya tienes los papeles e informaciones que necesitas. Vamos a resolverlo todo hoy. Perdona, que no han llegado todos. ¿Cómo? ¿Quién falta? Sr. Zhang Min,
No eres el único heredero de la propiedad. Otra chica también es. El Sr. Wu tuvo gran afección por esa chica, así que le dejó una parte de su propiedad. Lo siento. Antes de su llegada, no puedo ofrecerte más información. ¿Por qué no me dijiste antes de que yo viniera a Francia?
¿Quién es esa chica? Es la botanista del Sr. Wu. Viene de China. Ella se encargó de cuidar al Sr. Wu antes de su fallecimiento. ¡Qué enfado! Él devolvió el bien por mal. ¿Cómo puede haber gente como él? Tú… ¿Por qué estás acá? Bueno, parece que ya se conocen ustedes. Sr. Zhang,
Ella es Luo Xi. Señorita Luo Xi, este es el propietario de la bodega. Él es Xiao Congcong. ¿Cómo? No es posible. De acuerdo con el testamento del Sr. Wu, la villa de la bodega y todo lo que hay dentro de la villa serán propiedad del Sr. Zhang Min.
Sin embargo, el viñedo corresponderá a la Srta. Luo Xi. El Sr. Wu quiso que ella pudiera seguir curando el sarmiento. Sin el viñedo, esta sería una casucha rural. ¿Cómo podría considerarse como bodega? Ayudé al Sr. Wu a cuidar a Xiao Congcong no para conseguir la herencia. Me trató con mucha amabilidad
Y gran benevolencia. Quieres decir que puedes abandonar el derecho a heredar, ¿no? Es cierto. Xiao Congcong está en una situación positiva. Tardará pocos meses en recuperarse totalmente. Pero, si es necesario, me ofrezco a quedarme para cuidarlo hasta que se recupere. Secretario Xiao, confirma el contrato de compraventa con el abogado del Grupo.
El comprador llegará en dos días. Bien. ¿El comprador? ¿Comprar qué? ¿Qué pretendes? ¿Quieres vender la bodega? ¿Sabes con qué estado de ánimo el Sr. Wu decidió dejártela? Durante su agonía, aún recordó que hace veinte años ustedes dos plantaron juntos el sarmiento de Xiao Congcong. Tú, no solo que no estuviste a su lado
Cuando él te necesitaba, incluso ahora quieres vender la bodega. ¡Qué maldad! ¿Qué es Xiao Congcong? ¿Para qué lo mencionaste con tanta rabia y coraje? Ya comprendo. Debe de ser una excusa para poder conseguir más dinero. Pues, dime, ¿cuánto dinero quieres? No abandonaré el viñedo. Nunca dejaré mi sarmiento a un malvado como tú.
¡Maldita sea! Xiao Congcong, ¿sabes cómo se ha vuelto la persona que te cultivó en aquel año? Pero no pasa nada. Yo estoy aquí. Te acompaño para siempre, para que puedas crecer sano y fuerte. Srta. Luo, no me he presentado todavía. Soy Xiao Zhengnan, secretario del gerente general del Grupo Sihai.
El gerente Zhang me pidió venir acá para preguntarte qué es lo que quieres para poder transferirle el viñedo. Una vez el Sr. Wu me dijo que su nieto era muy amable, y también muy dócil. Pero él es totalmente diferente. Srta. Luo, que pongas un precio para que yo le pueda comunicar, ¿bien?
Por mucho dinero que me des, nunca voy a venderlo. Este lugar es muy especial para el Sr. Wu. Además, él nunca me dijo que vendría una persona que lo vendiera. Pero… Gerente Zhang… ¿Ella puso un precio? Parece que de verdad no quiere vender. Si no lo consigues tú, te voy a enterrar acá.
Pero, gerente, no sirve para nada aun cuando me entierras. Si tienes la capacidad, que lo consigas tú mismo. Secretario Xiao, esa tierra parece buena. ¿Te gusta? Gerente Zhang, yo solo trabajo para ti, en vez de venderme a mí mismo. [Xiao Congcong y abuelo] – Hola. – Gracias. Gerente Zhang,
Veo que ella trabaja con mucho afán, y no parece una persona que mintió al Sr. Wu. ¿Tú trabajas con afán? Yo… No hay personas que trabajen con más afán que yo. ¿Entonces por qué me mientes tanto? ¿Te miento? ¡Qué va! Quizá el que te miente sea otro secretario Xiao.
Entonces pido a él que me ayude a conseguir el viñedo con mentiras. Bien. Ahora mismo le telefoneo. Srta. Luo. Que aproveche. Srta. Luo, te pido el favor, ¿bien? Pon un precio, por favor. Si no, el gerente Zhang no me dejará en paz, ¿no? Que aproveche.
Srta. Luo, ya llevo apenas una veintena de horas sin dormir. Haz el favor por mi bien. Estoy trabajando. ¿Puedes dejar de estorbarme? Yo… Todo lo que vendes aquí lo compro yo. Así tienes suficiente tiempo para charlar conmigo. ¿Seguro? Sí. Bueno. Steven, este señor quiere comprar todo esto. ¿Todo esto? Que aproveche.
¡Qué generoso eres! Buen apetito. Acá tiene usted la cuenta. Luo Xi. ¿Luo Xi? Hola, señor Zhang. Alex, ¿volvió la Srta. Luo? No la vi volver desde que salió de la casa. Bien. Sigue con tu trabajo. Sí. ¡Vaya susto! ¿Dónde está la llave? ¿Dónde puede estar? ¿Estás buscando esto?
¿Por qué está en tus manos? Debe de ser la llave para abrir la puerta de la villa. La villa es mía. Por eso, está claro que esta llave también es mía. ¡Maldito! Dámela. ¿Cuánto dinero basta para que firmes el contrato? No me da ganas hablar contigo. Tan pronto como lo firmes,
Te devolveré la llave, así como la obra de tu proyecto de graduación. No quiero hablar de eso contigo. Dámela. No es culpa mía. No lo hice yo. ¡Luo Xi! Señor Zhang, de veras no la vi. ¿Es ella un fantasma o qué? ¿Un fantasma en el castillo antiguo? Por cierto,
¿para qué sirve esta llave? Esta llave se la dio el Sr. Wu en persona a la Srta. Luo Xi. Pero tampoco sé para qué sirve. Señor Zhang, ¿te traigo una toalla? No hace falta. Secretario Xiao, búscala en la planta bajo. Yo la buscaré en la primera planta. Bien. ¿Luo Xi? Sal ahora mismo.
¿Dónde está Luo Xi? Yo no sé. Luo Xi. Yo tampoco sé. Quizás esté en la planta bajo o… No sé. Acá solo estoy yo. ¿Luo Xi? Yo tampoco sé qué pasó. No fue así cuando era pequeño. Está totalmente loco. No, no, no. Luo Xi. Luo Xi. ¿Viste a Luo Xi? No está.
Luo Xi. Sal, por favor. ¿La encontraste? No. Disculpa. El sistema de vigilancia tuvo avería. ¿Qué dijo ella? Que yo trabajo mucho y que necesitas subirme el sueldo. Sé en serio. Pero tampoco la entiendo. Si es necesario podemos llamar a la policía. A la policía. ¿Policía? La Policía. ¿La policía? Sí, sí, la policía.
Pero no pago impuestos al gobierno francés, ¿para qué llamar a la policía? Tienes razón Gerente Zhang, la camisa que llevas está mojada. Vas a tener resfriado. Cámbiala ahora. Te ayudo a buscar. Date prisa. No te escondas más. Sal ahora. En un lugar tan reducido. Sé que te escondes acá en este pequeño desván.
No estará bien si te encuentro acá. De acuerdo con el aspecto de acá, de verdad tomas este lugar como tu propia casa. Dijiste que querías ayudar al Sr. Wu para cumplir su deseo y cuidar ese sarmiento. Pero a mis ojos, todo esto no es sino una excusa para poder terminar
Tu proyecto de graduación. Qué astutas son las chicas de hoy en día. ¿Qué tal el asunto? Hubo un problema. No soy el único heredero de la bodega. ¿Puedes informar al comprador de que necesitamos aplazar la contratación? ¿No eres capaz de realizar un trabajo tan simple? Su importancia
Ya no es necesario que te la reitere, ¿verdad? Con gran dificultad pudimos quedar con él en tener un encuentro. Él va a ir de China a Francia específicamente para firmar el contrato. ¿Cómo es posible cambiar la fecha a tu antojo? Yo vine acá también específicamente para eso, debe usted preocuparse primero
De si llegué salvo y seguro, ¿no? El que tú puedas contestar a mi llamada ¿no es justamente su evidencia? ¿Eres tan palabrero ahora? Yo no recuerdo que te eduqué de esta manera. Sí. Presidente. ¿En serio? Hola, ¿cómo estás? Yo quería ir a este lugar. ¿Lo conoces? Sí. Lo sé. ¿De verdad? Sí. Sube.
Voy a la parte posterior. Bien. Gracias. Si no por el bien del Sr. Wu, no habría aguantado hasta ahora. ¡Maldito hombre! Riña con los demás incluso en el sueño. Lleva una cara tan seria. Yo vine acá también específicamente para eso, debe usted preocuparse primero de si llegué salvo y seguro, ¿no? Bueno.
No pasada nada. Tranquilo. Ya te capturé. ¿Estabas fingiendo dormir? Suéltame. Ya no puedes escaparse. Si no firmas el contrato de herencia, mañana no verás el sarmiento. ¿Sufriste amnesia? O… ¿no eres Xiao Congcong en absoluto? ¿Lo eres o no? Seguro que acerté. ¿Adónde vas? El sarmiento lo cultivaron tú y el Sr. Wu.
¡Qué maligno eres! No podrías comportarte de esta manera incluso si el que te dio una propiedad tan preciosa fuera un anciano que no conocieras. No necesitas contestarme ahora. Pero espero que tras haber reflexionar bien puedas… Ahora voy a ducharme. Sal de acá por favor. Voy a quitarme la ropa para ducharme.
Que te alejes de mí. O firmas el contrato, o abandonas el sarmiento, elige uno que prefieras. ¿Por qué tengo que elegir? Mientras no firme el contrato, Xiao Congcong crecerá bien en el patio. ¿Por qué debo elegir por tu bien? Es solamente un sarmiento. Incluso si lo corta y llamas a la policía,
Solo necesitaré pagarte algún dinero como compensación. ¿Es una persona como tú a quien el Sr. Wu echó tanto de menos? Todos los asuntos a tus ojos son negocios, y se realizan con dinero, ¿verdad? Solo los que no tienen nada viven de los recuerdos. Te aconsejo vender lo antes posible el viñedo
Para obtener más dinero. Una persona que no tiene recuerdos como tú es la más pobre del mundo. Nunca lo venderé. Bien. Ya entiendo. Quieres elevar el precio a través de negar mis propuestas. Pues dime, ¿cuánto dinero quieres? ¿Diez millones? ¿Elevaste el precio tan rápido? Te doy dos palabras: No lo venderá.
Son tres palabras. Sea como sea no lo venderé. Entonces ya te puedes alejar. Si no, voy a quitarme los pantalones. Yo crecí con mis hermanos. Ellos solo llevaron calzoncillos para trabajar en el campo. Son mucho más guapos que tú. Muchas gracias. ¡Qué enfado! ¡Qué enfado! ¡Maldito sea! ¡Tao Lun! ¿Para qué viniste acá?
Te echaba mucho de menos. Gerente Zhang. Gerente Zhang. Ven, ven acá. Rápido. ¿Lo conoces? ¿Cómo es posible que lo conozca? Yo sé. Es el novio de Luo Xi. Mira, tú la oprimiste tanto, y ella hizo venir a su novio para vengarse de ti. ¿Te busco también un novio? No lo necesito.
¿Qué hizo Luo Xi acá? Según dijeron Alex y Bettye, para salvar al sarmiento, el Sr. Wu invitó a muchos expertos. Pero ellos no tuvieron éxito. Posteriormente, él oyó que la Srta. Luo había salvado muchas plantas. Así que hizo venir a ella. De manera inesperada, ella salvó el sarmiento. Para agradecerla, el Sr. Wu
La ayudó en persona a realizar los trámites para estudiar en el extranjero. Por cierto, ayer cuando trasladaba las maletas, tuve una herida grande en la mano. La Srta. Luo me la curó, y ahora está curada. ¿No te parece algo maravilloso? Estás ocupada con tu proyecto de graduación, ¿no? No lo menciones.
Estoy muy preocupada. No te preocupes. Estoy acá para ayudarte. Pero, así no puedes ir a clase. El catedrático me concedió una vacación de dos semanas. Por eso te puedo acompañar por algún tiempo. ¿Verdad? La exposición de proyecto de graduación es muy importante. Debo estar a tu lado. Bien. El patio sí es tuyo,
Pero la villa es propiedad mía. Hiciste venir a tu novio a tu capricho. ¿Me pediste la aprobación? No tengo ninguna habitación de sobra en la que tu novio pueda alojarse.